» Interpretariat

Interpretariat consecutiv

Acest tip de interpretariat este folosit în cazul întâlnirilor dintre grupurile mici, interpreţii având rolul de mediatori între interlocutori. În cazul interpretării consecutive, metoda folosită de interpret este cea a luării de notiţe. Interpretarea consecutivă este ideală pentru reuniunile cu un număr redus de participanţi, cum ar fi interviurile, vizitele tehnice, negocierile diplomatice, reuniunile de afaceri sau conferinţele de presă, precum şi în cazul acţiunilor protocolare, ceremonii oficiate în cadrul Stării Civile, evenimente sociale şi mondene.

Interpretariat simultan

Interpretarea simultană presupune redarea conversaţiei în limba ţintă în timp real. Aceasta se realizează în cabine pentru interpreţi, prevăzute cu microfoane şi căşti, fiind destinată conferinţelor, seminariilor, în situaţiile în care există grupuri numeroase de persoane care nu vorbesc limba sursă.

Interpretariat de tip chouchotage (whispering)

Acest tip de interpretariat reprezintă un alt fel de interpretariat în timp real, de această dată realizat pentru o singură persoană, fără a necesita aparatură tehnică. Transmiterea mesajului în limba ţintă se realizează în acest caz în timp ce oratorul continuă să vorbească.

Interpretariat de legătură (liaison)

Interpretarea de legătură este utilizată pentru conversaţiile sau negocierile dintre grupurile mici. În acest caz, interpretul redă mesajul în ambele sensuri şi reproduce dialogul de regulă frază cu frază, sau după întrebări şi răspunsuri, fără a avea nevoie de luare de notiţe.

Oricare ar fi metoda de interpretare, pentru a beneficia de un succes garantat, vă recomandăm să puneţi la dispoziţia interpretului informaţii referitoare la desfăşurarea evenimentului (ordinea de zi, lista cu participanţi), documente şi materiale de referinţă sau glosare.